Aucune traduction exact pour إِمْكَانِيَّةُ الْقَبُولِ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe إِمْكَانِيَّةُ الْقَبُولِ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Solo estábamos hablando sobre si tomar o no a un nuevo cliente, a un Juez.
    كُنّا نَتكلّم فحسب حول إمكانية قبول موكل جديد إنه قاضي
  • En lo que respecta a las disposiciones relativas a la violencia doméstica, las pruebas aceptables exigidas pueden ser o no ser determinadas judicialmente.
    ويجوز، لأغراض الأحكام المتعلقة بالعنف الأسري، تقييم مدى إمكانية قبول الأدلة من خلال القنوات القضائية أو غير القضائية.
  • La comunidad internacional ya no puede aceptar dobles raseros ni medidas parciales por los Estados en la lucha contra el terrorismo.
    ولم يعد المجتمع الدولي في إمكانه قبول الكيل بمكيالين أو التدابير الناقصة من جانب الدول في محاربة الإرهاب.
  • En tercer lugar y en particular, se ha señalado que los párrafos 4 y 5 del artículo 20 enuncian una única limitación a la posibilidad de aceptar una reserva: la presencia de una disposición contraria en el tratado; a contrario, de ello se derivaría una total libertad de aceptación de las reservas no obstante las disposiciones del apartado c) del artículo 19.
    ثالثا، وبصفة خاصة، حوجج بأن الفقرتين 4 و5 من المادة 20 تنص على قيد واحد يرد على إمكانية قبول تحفظ، وهو:.
  • Pide al Secretario General que considere la posibilidad de admitir candidatos de países dispuestos a hacerse cargo del costo total de su participación para que tomen parte en los diversos componentes del Programa;
    تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين، للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة، من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛
  • a) El alcance de los derechos sujetos al protocolo facultativo (ya sea general o "a la carta") y la posibilidad de aceptar o no el procedimiento en relación con determinados derechos o disposiciones del Pacto.
    (أ) نطاق الحقوق التي تخضع لبروتوكول اختياري - سواء كان شاملاً أو "انتقائياًً" - وإمكانية قبول أو رفض الإجراء فيما يتعلق بحقوق أو أحكام محددة من العهد؛
  • El hecho de que el demandante haya interpuesto su acción contra ambas partes no redunda en desmedro de la admisibilidad de la demanda sobre la base de los vuelos a baja altura de aviones de reacción de la Bundeswehr y la OTAN porque:
    وكون الجهة المدعية قد قدمت مطالباتها ضد الطرفين لا يعيب إمكانية قبول دعواها المتعلقة بالتحليق المنخفض لطائرات الجيش الاتحادي والحلف، لأن:
  • En el ínterin, su delegación desea manifestar su satisfacción de que el Relator Especial mismo haya reconocido la necesidad de dar mayor prominencia a la posibilidad de separación de las disposiciones de los tratados en el proyecto de artículo.
    وفي أثناء ذلك، فإن وفد بلده مسرور إذ يلاحظ أن المقرر الخاص نفسه اعترف بالحاجة إلى زيادة إبراز إمكانية قبول أحكام المعاهدات للفصل في مشاريع المواد.
  • Se está evaluando la admisibilidad. Una vez seleccionadas las causas concretas, la Fiscalía determinará de nuevo si esas causas son o han sido objeto de investigaciones o enjuiciamientos auténticos en el país.
    ويجري حاليا تقييم إمكانية قبول النظر في القضايا، وسيقيم مكتبي مرة أخرى إذا ما كانت تلك القضايا موضع تحريات أو مقاضاة وطنية حقيقية.
  • Pide al Secretario General que considere la posibilidad de admitir candidatos de países dispuestos a hacerse cargo del costo total de su participación para que tomen parte en los diversos componentes del Programa;
    تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة، من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛